Представитель Шуры Люберецкого в ЖЖ (brat_luber) wrote,
Представитель Шуры Люберецкого в ЖЖ
brat_luber

Надмозги в яростной атаке

Я думаю, что после того, как Ю. О. Бем не удосужился узнать, что “Herr Kaleun” - это не обращение к командиру подлодки по фамилии, а сокращение от “Herr Kapitän-Leutnant”, ему можно запретить переводить любые книги - даже “Большую иллюстрированную энциклопедию школьника“.

Кроме того, надо объяснить всем переводчикам, что “lieutenant colonel” - это не мифический (хоть и растиражированый, по мнению Яндекса, в 37 тысячах экземпляров) “лейтенант-полковник“, а обычный подполковник.

Запись опубликована в блоге Шуры Люберецкого. Вы можете оставлять свои комментарии там, используя свое имя пользователя из ЖЖ (вход по OpenID).

Tags: книги, надмозги
Subscribe

  • Гусары, молчать!

    Пишут, что Sony запатентовала технологию использования любого «неэлектронного» предмета в качестве джойстика и проиллюстрировала патент…

  • Оленеводства пост

    Отличное ТЗ, прекрасные комменты, замечательные решения: https://bull-terier.livejournal.com/1573482.html Просто обожаю всех. Запись…

  • Кстати, это офигенно

    В Рыбинске на центральных улицах, в «туристической» его части сделали вывески в дореволюционном стиле:…

Comments for this post were disabled by the author