April 11th, 2014

Бритоголовый и С1-97

Тотальный диктант

Решил, как полагается Grammar Nazi, все-таки хоть раз в жизни написать “Тотальный диктант” и в самый последний день зарегистрировался в одном из немногих мест в Москве, где это еще можно сделать:

http://totaldict.ru/cities/msk/#place_575

Похоже, я об этом еще пожалею – где и как ставить запятые, я никогда не знал, и всегда полагался в этом вопросе на пролетарскую сознательность :)

Запись опубликована в блоге Шуры Люберецкого. Вы можете оставлять свои комментарии там, используя свое имя пользователя из ЖЖ (вход по OpenID).

Бритоголовый и С1-97

Еще про экзотические травы

Читаю всякие википедии про помянутые мной вчера экзотические травы и овощи. Например, про челнобородник, он же лимонное сорго, он же цимбопогон, он же лемонграсс пишут следующее:

Листья на вершине растения имеют влагалищеообразную форму, а форма соцветия по своей форме напоминает челн.

Я один такой извращенец, что не смог прочитать эту фразу правильно с первой попытки?

И еще, чтоб два раза не вставать. В книге The Oxford Companion to Food не советуют использовать название kaffir lime, так как слово kaffir – или “кяфир” в более привычной русской транскрипции – переводится, как “неверный” и может расцениваться как оскорбление.

Запись опубликована в блоге Шуры Люберецкого. Вы можете оставлять свои комментарии там, используя свое имя пользователя из ЖЖ (вход по OpenID).