Читаю всякие википедии про помянутые мной вчера экзотические травы и овощи. Например, про челнобородник, он же лимонное сорго, он же цимбопогон, он же лемонграсс пишут следующее:
Листья на вершине растения имеют влагалищеообразную форму, а форма соцветия по своей форме напоминает челн.
Я один такой извращенец, что не смог прочитать эту фразу правильно с первой попытки?
И еще, чтоб два раза не вставать. В книге The Oxford Companion to Food не советуют использовать название kaffir lime, так как слово kaffir – или “кяфир” в более привычной русской транскрипции – переводится, как “неверный” и может расцениваться как оскорбление.
Запись опубликована в блоге Шуры Люберецкого. Вы можете оставлять свои комментарии там, используя свое имя пользователя из ЖЖ (вход по OpenID).